Ingles en España - Kasia Mielowska kl. IIBG
Ingles en España
No es ningún secreto que el idioma inglés no es un
punto fuerte del español. Los españoles hablan mal el inglés y, si lo hacen,
suelen pronunciar las palabras incorrectamente. Hoy me gustaría centrarme en su
pronunciación e intentar presentarles su fenómeno. Mucha gente se ríe
abiertamente del acento y la verbalización de las palabras inglesas que se
escuchan de la boca de un español.
Ambos idiomas provienen de
diferentes familias. El inglés es una lengua germánica y el español desciende
de la familia de lenguas romances. Por tanto, será natural que a un español le
resulte más fácil aprender un idioma de la misma familia lingüística.
Es extremadamente difícil para los españoles
deshacerse de su acento nativo y las letras d.e las palabras en inglés que deben
pronunciar correctamente, con acento inglés, pronunciándolas en español.
Un ejemplo sería la
consonante inglesa y, que se asemeja a la pronunciación de la j polaca. Un
español la identifica incorrectamente con la ll española, que se pronuncia como
j suave / ź y, por lo tanto, en lugar de sí dicen lles (jes), en lugar de tú.
escuchamos llu (ju).
Un ejemplo sería la consonante inglesa y, que se asemeja a la pronunciación de la j polaca. Un español la identifica incorrectamente con la ll española, que se pronuncia como j suave / ź y, por lo tanto, en lugar de sí dicen lles (jes), en lugar de tú. escuchamos llu (ju).
Otro ejemplo gramatical es que hay hasta 12 vocales en inglés y solo 5 en español. Hay hasta 7 sonidos nuevos para dominar.
En este caso, la falta de familiaridad con el idioma inglés contribuye a dificultades posteriores para aprenderlo y, por lo tanto, en la pronunciación correcta de las palabras dadas. Imagina que estás empezando a aprender un nuevo idioma, cuyo acento es casi completamente extraño para ti, y que al leer las palabras dadas desde cero tienes que aprender su pronunciación correcta. Suena como un verdadero desafío. Es por eso que la familiarización diaria con el idioma inglés, incluso sin la necesidad de comprender, ayuda en tu aprendizaje futuro. Y en España, realmente no lo escuchas todos los días.
Hay una razón más que parece insignificante a primera vista. ¿Sabes qué sucede cuando un español en un grupo de amigos usa una palabra en inglés con la pronunciación correcta (no en "español") y también intenta tener acento en inglés? El grupo empezará a reír. Un español así se niega de inmediato y, para evitar más bromas y bromas, la próxima vez decide usar una forma incorrecta, pero generalmente aceptada.
Estas son las razones por las que los españoles tienen dificultades
para pronunciar correctamente el inglés y los hacen tan estresantes cuando hablan inglés. ¿O quizás te viene a la mente algo más? Se podría decir: para una persona dispuesta, nada es difícil, todo se puede enseñar. Y probablemente no sería una mentira. Sin embargo, no olvidemos que las predisposiciones lingüísticas pueden variar mucho de una persona a otra. 


Komentarze
Prześlij komentarz